Hopp til innholdet

Psykologtjenester for enslige mindreårige flyktninger fra Ukraina

Til kommuner, barneverntjenester og flyktningtjenester – for russisk- og ukrainsktalende ungdom og unge voksne

Mange kommuner som har tatt imot enslige mindreårige flyktninger fra Ukraina står overfor en konkret utfordring: ungdom og unge voksne med betydelig psykisk belastning, men uten tilgang til en behandler som snakker språket deres. Tolk fungerer i mange sammenhenger, men i terapeutisk arbeid med traumatiserte unge er det å bli møtt direkte på eget språk – uten en tredjepart i rommet – ofte avgjørende for å bygge tillit og oppnå reell behandlingseffekt.

Jeg er russisktalende psykolog, utdannet ved Universitetet i Bergen. Jeg tilbyr behandling for mindreårige flyktninger på deres eget språk, levert som oppdrag for kommuner og kommunale tjenester, som barneverntjenesten og flyktningtjenesten. Jeg arbeider med ungdom og unge voksne fra 15 til 25 år. Ukrainsk er som oftest det foretrukne språket for ukrainere, men mange som har reist fra de østlige delene av Ukraina snakker både russisk og ukrainsk – og vil uansett føle seg bedre forstått av en terapeut som kjenner både språket og den kulturelle konteksten de vokste opp i.

Hva jeg tilbyr

Psykologfaglig oppfølging og behandling av ungdom og unge voksne med flyktningbakgrunn, gjennomført på russisk. Jeg forstår også muntlig ukrainsk, slik at den unge kan uttrykke seg på begge språk og bli forstått.

Arbeidet kan omfatte:

  • Kartlegging og psykologfaglig vurdering
  • Traume- og krisebearbeiding
  • Behandling av angst, depresjon, søvnvansker og stressreaksjoner
  • Støtte ved tilpasning til ny livssituasjon og migrasjonsrelaterte vansker
  • Samarbeid og veiledning til omsorgspersoner, bofellesskap og kommunale tjenester rundt den unge

Hvorfor språk og kulturforståelse er avgjørende

For en ung person som har forlatt hjemmet sitt under krig, er trygghet i behandlingsrelasjonen ikke en selvfølge. Å kunne snakke fritt på sitt eget språk, med en behandler som forstår både ordene og den kulturelle konteksten, senker terskelen for å åpne seg og gjør traumebearbeiding mulig på en måte som er vanskelig å oppnå via tolk.

Mange unge stoler ikke nok på en tredjepart i terapirommet til å snakke om det vanskeligste. Det gjelder særlig opplevelser knyttet til seksuell vold eller andre sterke traumatiske minner, der nettopp fraværet av en tolk kan være det som gjør samtalen mulig.

Kompetanse

Jeg er medlem av Norsk Psykologforening og oppført i Helsepersonellregisteret. Jeg har blant annet arbeidet som kommunepsykolog ved Senter for Migrasjonshelse i Bergen kommune, der jeg kartla og behandlet flyktninger med traume- og migrasjonsrelaterte helseplager. Ukrainske flyktninger var en sentral gruppe i denne perioden, både voksne og unge, i en tid med stort behov for traumeinformert oppfølging. Arbeidet omfattet også henvisning til spesialisthelsetjenesten, tverrfaglig samarbeid med fastleger og kommunale tjenester, og veiledning av lærere i traumebevisst tilnærming til elever med krigsrelaterte traumer.

Siden den gang har jeg videreført dette arbeidet i egen praksis, med oppdrag for kommuner som omfatter oppfølging av enslige mindreårige flyktninger – herunder et lengre behandlingsforløp. Referanser kan oppgis ved direkte henvendelse.

I tillegg til å snakke russisk har jeg inngående kjennskap til ukrainsk og russiskspråklig kultur og kontekst, slik at jeg kan møte den unge innenfor deres egen referanseramme – noe som er vanskelig å oppnå med tolk alene. Faglig arbeider jeg integrativt og traumeinformert, og tilpasser behandlingen til den enkeltes behov. EMDR inngår som ett av flere verktøy i arbeidet.

Behandlingen foregår online, slik at den unge kan delta uavhengig av hvor i landet vedkommende bor. Samtalene kan gjennomføres fra den unges egen telefon, på vedkommendes eget rom, og krever ingen særskilt utstyr fra kommunens side. Videokonsultasjonene gjennomføres via Whereby, en plattform som ivaretar kravene til konfidensialitet og behandling av helseopplysninger.

For kommuner: slik fungerer et oppdrag

Tjenesten leveres som oppdrag til kommunen, barneverntjenesten eller flyktningtjenesten – ikke som en privat avtale med den unge eller familien. Omfang, varighet og rammer avtales i hvert enkelt tilfelle ut fra den unges behov og kommunens behov for kapasitet.

Rammer for samtykke, journalføring og samarbeid med ansvarlig kommunal instans avklares ved oppstart, slik at ansvarsforholdene er tydelige gjennom hele forløpet.

Oppdraget faktureres per time, og oppstart kan vanligvis avtales innen kort tid etter en innledende samtale.

Ta gjerne også kontakt dersom dere har behov for russiskspråklig psykologhjelp til voksne flyktninger. Som en av få psykologer i Norge som behandler på russisk og forstår ukrainsk, tar jeg imot oppdrag fra hele landet.

Ta kontakt for en uforpliktende samtale om hvordan et samarbeid kan se ut for deres tjeneste.

Kontakt

Slik kan du ta kontakt:

Telefon: 91 92 79 09

E-post: irina@oltu.no

Eller fyll ut kontaktskjema, så tar jeg kontakt ved første anledning: